Posposição dzô
Significado
Dependendo do contexto indica motivo ou busca de algo. Também pode significar com ou sobre alguma coisa, ou ainda no lugar de alguém (por alguém).
Conjugação dos objetos com a posposição dzô
Singular:
ĩ̱dzô [verbo]
atsô [verbo]
tsô [verbo]
Dual:
wadzô [verbo]
atsô [verbo] ˈwa / waˈwa
tsô [verbo] dzahuré
Plural:
wadzô [verbo] dzaˈra
atsô [verbo] dzaˈra waˈwa
tsô [verbo] dzaˈra
Especiais:
dadzô [verbo]
dadzô [verbo] dzaꞌra
[substantivo] dzô [verbo]
Verbos regidos por dzô
dadzô danhopréempenhar-se, buscar por alguém/algodadzô dahöröchamar, convidar alguém
Exemplos
Buru u, wa dza mo, upa dzô.À roça, eu irei, em busca de mandioca.wa dza atsô mapaesperarei por vocêma tô wadzô mapari dzaꞌra(ele) esperou por nós (3 ou mais)te dza ĩ̱dzô moele irá por mim / irá me buscar / irá em buscar de mimma tô ĩ̱dzo aipiꞌra(ele) se voltou para mim (se virou em busca de mim)te ĩ̱wi rowaptö atsaro dzôeu preciso de arroz (falta de mim arroz)te aiwi rowaptö dzeru dzôvocê precisa de dinheirote wawi tirowaptöꞌö dzaꞌra danhiptete dzô⇒ precisamos de força (falta de nós todos força)
Para passar a ideia de precisar de algo use
dawicom a pessoa que precisa de algo, e odadzôcom a coisa que a pessoa precisa, sempre conjugando na 3º pessoa.
E ꞌwa te atsô ꞌmadö, ꞌri hã⇒ Quem cuida dela por você, isto é, da casa? (para você, no teu lugar)te ĩ̱dzô ꞌmadöꞌö dzaꞌra, poneꞌẽrebö norĩ hãele cuida delas pra mim, das ovelhas (no meu lugar)E ꞌwa hã te duré atsô ꞌmadöꞌö dzaꞌra, poneꞌẽrebö norĩ, aꞌubuni wi hã.E quem tá cuidando das ovelhas no deserto no teu lugar?E ꞌwa hã te dza ĩ̱dzô aiꞌmadöQuem cuidará de você no meu lugar?
Note o objeto indireto
ĩ̱dzôe o objeto diretoai-prefixado ao verbo.
wa dza atsô robdzaꞌra petse dzaꞌra waꞌwaprepararei (um lugar) para vocês (todos)Ma tô duré atsô tihörö dzaꞌra waꞌwaEle chamou vocês (todos)Te atsô tirĩtĩ dzaꞌraEles procuram por você
Note que alguns verbos com prefixo de sujeito ganham o prefixo
ti-quando o objeto ou o sujeito é plural.
e marĩ ma atsô watobroo que aconteceu com você?e marĩ te dza wadzô tiwatobro dzaꞌra⇒ o que acontecerá conosco?tahã ma watobro robduri dzô⇒ isso aconteceu com o carro
watobroé usado apenas no passado ou no futuro. Para falar de algo que acontece no presente use:tahã te tiromhöiba
Tsere dzô, ma tô aimaꞌuri dzaꞌra⇒ ficaram escondidos pelo Tsere (de emboscada para pegá-lo)
Note a diferença trocando a preposição
Tsere wi, ma tô aimaꞌuri dzaꞌraSe esconderam do Tsere
ma tô tsõré dzaꞌra ĩhöiwarobo Pauluhu nhimirowatsuꞌu hã tô tsena dzô.Eles leram o livro para saber de o ensino de Paulo era verdade ou não.wa dza ꞌmadö ĩꞌuptabi dzôVou ver se é verdadeiro ou não.
Se a resposta for sim ou não, podemos usar a posposição
dzôpara passar a ideia de verificar se algo é sim ou não, se está ou não, se é verdadeiro ou não, etc.